“غناء قبل الوفاة” للي باي، ترجمة لينغ لي وانغ تلميذتي الصينية النجيبة وإلقاؤها

临路歌

1大鹏飞兮振八裔 

2中天摧兮力不济 

3余风激兮万世   

4游扶桑兮挂石袂 

5后人得之传此   

6仲尼亡兮谁为出涕

تنبيه واجب: من شاء الاستماع فقط فليضرب على اسم الملف ينفتح له!

غِنَاءٌ قَبْلَ الْوَفَاةِ

1 مَا إِنْ طَارَ الرُّخُّ حَتَّى هَزَّ الْبَرَارِيَّ أَقْصَاهَا وَأَدْنَاهَا

2 مُنِيَ بِمَنِيَّةٍ وَهُوَ صَاعِدٌ فِي الْهَوَاءِ فَعَجَزَ عَنِ الْأَمَانِيِّ

3 إِلَّا أَنَّ الرِّيَاحَ الْهَائِجَةَ بِهِ ظَلَّتْ تَهِيجُ مِئَاتِ قُرُونِ

4 كَانَ قَدْ سَعَى إِلَى فُوسَانْغْ سِبَاحَةً لَكِنْ تَعَلَّقَ كُمُّهُ الْأَيْسَرُ بِبَعْضِ الْأَغْصَانِ

5 انْتَشَرَ خَبَرُهُ وَتَنَاقَلَهُ الْأَخْلَافُ إِلَى الْيَوْمِ مَعَ مُرُورِ الْأَزْمَانِ

6 أَوُجِدَ أَحَدٌ بَكَاهُ مِثْلَمَا بَكَى الْمَرْحُومُ جُونْنِي الْكَرِينِيَّ

ملاحظة: الرخ: طائر ضخم في الأساطير.

ملحوظة: “بكى جونني الكريني” قصة في التاريخ القديم، جونني: كونفشيوس، الكريني: حيوان أسطوري يرمز إلى الفأل،  بكى كونفشيوس كرينيا مفروسا بمملكة لو لأنه ظهر لغير وقته ففرس فحزن عليه.

Related posts

Leave a Comment